![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Отличаются ли в вашем произношении английские слова "лед" и "глаза", ice и eyes?
Попробуйте закрыть глаза и произнести вслух эти два слова. Слышите ли вы разницу?
Если вы их произносите совершенно одинаково, это плохо. В отличие от русского языка, в английском звонкие согласные в конца слова не оглушаются. В конце слова eyes должна звонко звенеть "з", потому что окончание множественного числа в английском звонкое или глухое в зависимости от предыдущего звука. После глухого согласного это "с" (cats), после звонкого или гласной это "з" (dogs, eyes, watches).
Это было простое объяснение. Но есть и более сложное...
Вот осциллограмма того, как американец и бразилец, хорошо знающий английский, произносят слова ice и eyes:

Розовым цветом отмечена та часть записи, где произносится гласный звук (дифтонг "аи"), а после этого - согласный "с" или "з". Обратите внимание на главное различие между двумя записями у американца. Есть ли то же различие у бразильца, для которого это не родной язык?
Основное различие - длина гласного звука. Носители английского языка произносят гласные *перед* звонкими согласными длиннее, чем перед глухими. Они сами этого не знают, как правило. Это *не* разница между "длинными и короткими гласными", которая бывает в некоторых языках; нет, в данном случае это один и тот же гласный звук, но перед звонким "з" в слове eyes он заметно длиннее, а согласный заметно короче, чем в слове ice. Англичане и американцы не осознают, что они так произносят. Но когда они слышат эти слова, то разница в длине - это то главное различие, которое подсказывает им, что они слышат: eyes или ice. Если присмотреться к осциллограмме, то видно, что на самом деле звонкости в этом конечном согласном у американца довольно мало (звонкость проявляется в виде частокола вертикальных линий, соответствующих колебанию голосовых связок - в гласном звуке она хорошо видна). Ее есть немного, но на самом деле этот конечный "з" намного менее звонкий, чем тот же звук в начале слова. Но американец все равно слышит его, субъективно, как звонкий z - почему? Главным образом, потому, что гласный перед ним длиннее (и еще он сам тише, чем глухой s).
Из мириады такого рода бессознательных тонкостей, которые изучают лингвисты, складывается произношение языка; а когда они не совсем совпадают, получается акцент. В произношении бразильца гласные звуки одинаковой длины, поэтому американец услышит слово "ice", даже если бразилец хочет произнести "eyes", даже если он постарается сделать это звонкое z в конце. Американец услышит, что что-то не так, пусть и не сможет объяснить, что.
(иллюстрации из статьи: "Understanding the Brazilian Way of Speaking English")
Попробуйте закрыть глаза и произнести вслух эти два слова. Слышите ли вы разницу?
Если вы их произносите совершенно одинаково, это плохо. В отличие от русского языка, в английском звонкие согласные в конца слова не оглушаются. В конце слова eyes должна звонко звенеть "з", потому что окончание множественного числа в английском звонкое или глухое в зависимости от предыдущего звука. После глухого согласного это "с" (cats), после звонкого или гласной это "з" (dogs, eyes, watches).
Это было простое объяснение. Но есть и более сложное...
Вот осциллограмма того, как американец и бразилец, хорошо знающий английский, произносят слова ice и eyes:

Розовым цветом отмечена та часть записи, где произносится гласный звук (дифтонг "аи"), а после этого - согласный "с" или "з". Обратите внимание на главное различие между двумя записями у американца. Есть ли то же различие у бразильца, для которого это не родной язык?
Основное различие - длина гласного звука. Носители английского языка произносят гласные *перед* звонкими согласными длиннее, чем перед глухими. Они сами этого не знают, как правило. Это *не* разница между "длинными и короткими гласными", которая бывает в некоторых языках; нет, в данном случае это один и тот же гласный звук, но перед звонким "з" в слове eyes он заметно длиннее, а согласный заметно короче, чем в слове ice. Англичане и американцы не осознают, что они так произносят. Но когда они слышат эти слова, то разница в длине - это то главное различие, которое подсказывает им, что они слышат: eyes или ice. Если присмотреться к осциллограмме, то видно, что на самом деле звонкости в этом конечном согласном у американца довольно мало (звонкость проявляется в виде частокола вертикальных линий, соответствующих колебанию голосовых связок - в гласном звуке она хорошо видна). Ее есть немного, но на самом деле этот конечный "з" намного менее звонкий, чем тот же звук в начале слова. Но американец все равно слышит его, субъективно, как звонкий z - почему? Главным образом, потому, что гласный перед ним длиннее (и еще он сам тише, чем глухой s).
Из мириады такого рода бессознательных тонкостей, которые изучают лингвисты, складывается произношение языка; а когда они не совсем совпадают, получается акцент. В произношении бразильца гласные звуки одинаковой длины, поэтому американец услышит слово "ice", даже если бразилец хочет произнести "eyes", даже если он постарается сделать это звонкое z в конце. Американец услышит, что что-то не так, пусть и не сможет объяснить, что.
(иллюстрации из статьи: "Understanding the Brazilian Way of Speaking English")
no subject
Date: 2016-10-07 11:53 am (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 12:03 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 03:14 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 12:32 pm (UTC)А там и гласные, действительно, разные.. При постоянной практике самопроизвольно посдстраивается, конечно. Но осознанно это делать, конечно, лучше. И как можно раньше.
no subject
Date: 2016-10-07 12:43 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 12:46 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 01:06 pm (UTC)https://www.youtube.com/watch?v=Vp7xmbtylqI
no subject
Date: 2016-10-07 01:40 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 02:38 pm (UTC)Can и can't очень просто различать. Can't под ударением, can - нет.
I can SWIM.
I CAN'T swim.
И у Рейчел это тоже прекрасно слышно, где она про другие отличия говорит.
no subject
Date: 2016-10-07 02:49 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 10:36 pm (UTC)Если мы говорим о конструкциях вида I can fly, то нет, не бывает.
В конце предложения - можно. Yes, we can!
Но перед глаголом - никогда.
Подчеркнуть можно и другими способами, а выделить can - это прямой путь к тому, чтоб быть понятым наоборот.
(анонимный коммент - мой)
I DO can ... --
Date: 2016-10-08 04:56 am (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 04:46 pm (UTC)С другими смыслами это не действует
Can't help falling asleep.
Can't you see?
no subject
Date: 2016-10-07 01:21 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 01:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 01:40 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 02:03 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 02:18 pm (UTC)[analysis] [hypothesis] [parenthesis]
[analyses] [hypotheses] [parentheses]
no subject
Date: 2016-10-07 02:21 pm (UTC)Мне кажется, что американец делает гласную длиннее, потому что тогда согласная получается звонкой сама по себе автоматически, без усилий. То есть ощутимая разница между ним и бразильцем в том, как звучит согласная, а то, что перед ней, это почему она звучит по-разному. То, что мы видим на картинке меня не очень убеждает, звучание согласной скорее всего разное.
то есть вот с этим я не согласна
>> Но американец все равно слышит его, субъективно, как звонкий z - почему? Главным образом, потому, что гласный перед ним длиннее (и еще он сам тише, чем глухой s).
Американец слышит то, что есть - з или с, а гласный звук перед ним длиннее потому, что американцы так говорят, и из-за этого согласные получаются звонкие. А кто не так - у того акцент.
no subject
Date: 2016-10-07 03:09 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-07 02:52 pm (UTC)Я как раз недавно заказал fries, а получил rice.
no subject
Date: 2016-10-07 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2016-10-09 08:36 pm (UTC)- Big what? Big Dick?