хайку, лимерики, мысли о минимализме
Apr. 23rd, 2002 01:49 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Недавно закончился конкурс переводов хайку у
catpad (ссылки на все туры можно удобно посмотреть здесь у
vlada). Хороший конкурс был, интересный, и я в нём с удовольствием участвовал.
Теперь, кстати, начинается новый конкурс - переводов лимериков. Условия можно прочесть в журнале ведущего,
barabek.
barabek - это Алик Готлиб, исключительно замечательный человек и мой друг. Я, наверное, в этом конкурсе участвовать не буду - подустал и времени очень мало - но всем, кому это интересно, советую.
А я попробую наконец собрать во что-то связное разрозненные мои мысли о моём отношении к хайку вообще.
Мои эстетические убеждения заставляют меня относиться к хайку - равно как и к любой другой минималистской форме в искусстве или литературе - априори с глубоким подозрением.
Я не верю (не ценю, не люблю) поэзию (всё нижеследующее о поэзии относится и к другим литературным жанрам и к искусству вообще), которая выполняет роль катализатора - и больше ничего. Мне не нужны "несколько слов, внезапно всколыхнувших в его душе старые воспоминания...". Я плевать хотел на "ничего, казалось бы, не значащие строки, неожиданно пробудившие в ней ощущение..." То есть это всё хорошо и приятно, конечно, но к поэзии прямого отношения не имеет.
При всей проблематичности -- но, настаиваю я, не невозможности -- такого подхода с точки зрения литературной теории, мне нравится, когда в стихе (романе, стиле) что-то есть. Что-то своё, уникальное, видимое именно в нём. Что-то, что действует на меня вследствие именно своего изначального присутствия в первоначальном тексте, а не того, что я в этот текст вчитываю, следуя канонам, привычкам, пристрастиям, убеждениям или чему-нибудь ещё.
Ко всему тому, что в качестве основополагающего принципа демонстрирует отсутствие этого присутствия, отсутствие своего нетривиального содержания, я отношусь с подозрением. И к "Чёрному квадрату", и к инсталляции в виде унитаза - беру специально радикальные примеры вне литературы, благо в искусстве 20-го века найти их очень легко. Эти работы действуют благодаря нарушению конвенций, сбрасыванию запретов, рефлексированию по поводу взаимодействия искусства и общества и чего угодно ещё - но не благодаря тому, что в них есть.
Да, я вполне понимаю всю сложность объективного определения: что это значит, что это есть в нём самом? Можно ли вообще дать такое определение? Не знаю. Шаткость такого абсолютизма в свете современной теории литературы и теории искусства очевидна - и не надо даже идти к постмодернизму, проблематичность внутренних качеств (intrinsic qualities) вполне укладывается и в программы предшествующих по-мо научных школ. И всё же, эстетически эта внутренность для меня важна -- очень важна. А попытаться укрепить её философское обоснование - совершенно другая, отдельная задача; но стоящая и важная, замечу -- и мне хотелось бы как-нибудь попробовать этим вплотную заняться.
Поэтому (возвращаясь к литературе) и к минималистам в прозе, например к Хэмингуэю, я отношусь всегда настороженно -- во всём, что касается именно стиля, конечно. Я признаю шарм коротких рубленых фраз, презрения к эпитетам, повествовательной лаконичности. Но я не верю в то, что на одном таком шарме можно построить стиль - точно так же, как на одних одних только богатых эпитетами, многословных предложениях невозможно построить стиль, надо к этому что-то ещё (много чего ещё). Проблема минимализма в том, что он отрицание этого ещё ставит во главу угла, и, по крайней мере в первом приближении, объявляет это отрицание сутью своей эстетики. Но в том-то и дело, что я не верю в отрицание, порождающее эстетику -- или, точнее, верю в то, что оно порождает очень бедную, плохую, никчемную эстетику.
Поэтому лучшие из авторов-минималистов пишут, на мой взгляд, хорошо вопреки своей эстетической программе - или, по крайней мере, тому, как она выглядит на первый взгляд. В стиле Хэмингуэя (в лучших его вещах) хорошо не то, чего нет, а точность скупого отбора того, что есть. При всей обманчивой простоте его прозы подделать её очень нелегко; попытка писать простыми рублеными фразами приводит к пониманию того, что у Хэмингуэя есть какие-то свои глубокие секреты того, как писать простыми рублеными фразами; и вот эти вот секреты составляют, для меня, суть персональной стилистики Хэмингуэя. При всей заявленной простоте его слога он не настолько прост, чтобы не позволять разнообразия стилей. Другое дело, что обманчивая его простота приводит к появлению огромного количества плохих писателей-минималистов. Подражать Хэмингуэю куда легче, чем подражать Флоберу!
Хайку же, в свою очереь, является поэтическим жанром, балансирующем на краю минимализма. В столь тесном пространстве текста просто трудно много сказать. Большинство хайку состоят из буквально одной или двух чрезвычайно кратких мыслей или образов, неожиданное и яркое сочетание которых должно вызывать нужный эффект у читателя. Но создаётся ли этот эффект под собственно влиянием этих мыслей и образов -- или от осознаваемой читателем символики жанра хайку? Может быть, это вот странное сравнение в этом вот хайку кажется нам глубоко прекрасным и восхитительно парадоксальным потому, что мы знаем, что хайку воплощают в себе глубоко прекрасное и восхитительно парадоксальное -- а на самом деле сравнение это вполне тривиально и неинтересно? Что из ощущаемого нами эффекта вызвано тем, что есть в этом конкретном хайку, а что - всем остальным, наросшей вокруг жанра хайку символикой?
Можно спросить - а какая собственно разница, чем вызвано ощущение? Есть разница. Для меня - есть, и является одним из самых важных критериев. Так устроено моё понимание поэзии, так устроены мои эстетические идеалы.
Отсюда подозрение, с которым я отношусь к хайку. Я отнюдь не считаю, что хороших хайку не бывает - бывает и много - но своё мнение составляю на основании внимательного анализа того, что в этом хайку написано, того, как оно на меня действует, того как и насколько действие соответствует содержимому.
На это можно, в свою очередь, возразить, что такой анализ разрушает эстетическое действие хайку, мешает "чистому", интуитивному восприятию, которое как раз необходимо при чтении хайку. Но мне такое возражение кажется неубедительным и, на основании личного опыта, неверным. Не-вдумчивое восприятие как раз и означает, что мы во многом даём своим стереотипам, а не собственно содержимому стиха, определить то, что мы чувствуем. Ощущение прелести и парадоксальной красоты может быть сколь угодно острым и убедительным -- но по сути своей оно стереотипно, если основано почти целиком на культурных стереотипах и лишь в минимальной степени - на том, что есть в стихе. Такое стереотипное ощущение будет столь же стереотипно повторяться сотни и тысячи раз в такой же форме при чтении сотен и тысяч хайку -- и, собственно говоря, это и происходит почти всегда, на мой придирчивый взгляд, с теми хайку, что сочиняются по-английски, по-русски и на других языках в наше время, современными поэтами. Мне это не нужно и противно. Мне подавай индивидуальную прелесть, индивидуальный смысл, собственное содержание, свой вкус.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Теперь, кстати, начинается новый конкурс - переводов лимериков. Условия можно прочесть в журнале ведущего,
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
А я попробую наконец собрать во что-то связное разрозненные мои мысли о моём отношении к хайку вообще.
Мои эстетические убеждения заставляют меня относиться к хайку - равно как и к любой другой минималистской форме в искусстве или литературе - априори с глубоким подозрением.
Я не верю (не ценю, не люблю) поэзию (всё нижеследующее о поэзии относится и к другим литературным жанрам и к искусству вообще), которая выполняет роль катализатора - и больше ничего. Мне не нужны "несколько слов, внезапно всколыхнувших в его душе старые воспоминания...". Я плевать хотел на "ничего, казалось бы, не значащие строки, неожиданно пробудившие в ней ощущение..." То есть это всё хорошо и приятно, конечно, но к поэзии прямого отношения не имеет.
При всей проблематичности -- но, настаиваю я, не невозможности -- такого подхода с точки зрения литературной теории, мне нравится, когда в стихе (романе, стиле) что-то есть. Что-то своё, уникальное, видимое именно в нём. Что-то, что действует на меня вследствие именно своего изначального присутствия в первоначальном тексте, а не того, что я в этот текст вчитываю, следуя канонам, привычкам, пристрастиям, убеждениям или чему-нибудь ещё.
Ко всему тому, что в качестве основополагающего принципа демонстрирует отсутствие этого присутствия, отсутствие своего нетривиального содержания, я отношусь с подозрением. И к "Чёрному квадрату", и к инсталляции в виде унитаза - беру специально радикальные примеры вне литературы, благо в искусстве 20-го века найти их очень легко. Эти работы действуют благодаря нарушению конвенций, сбрасыванию запретов, рефлексированию по поводу взаимодействия искусства и общества и чего угодно ещё - но не благодаря тому, что в них есть.
Да, я вполне понимаю всю сложность объективного определения: что это значит, что это есть в нём самом? Можно ли вообще дать такое определение? Не знаю. Шаткость такого абсолютизма в свете современной теории литературы и теории искусства очевидна - и не надо даже идти к постмодернизму, проблематичность внутренних качеств (intrinsic qualities) вполне укладывается и в программы предшествующих по-мо научных школ. И всё же, эстетически эта внутренность для меня важна -- очень важна. А попытаться укрепить её философское обоснование - совершенно другая, отдельная задача; но стоящая и важная, замечу -- и мне хотелось бы как-нибудь попробовать этим вплотную заняться.
Поэтому (возвращаясь к литературе) и к минималистам в прозе, например к Хэмингуэю, я отношусь всегда настороженно -- во всём, что касается именно стиля, конечно. Я признаю шарм коротких рубленых фраз, презрения к эпитетам, повествовательной лаконичности. Но я не верю в то, что на одном таком шарме можно построить стиль - точно так же, как на одних одних только богатых эпитетами, многословных предложениях невозможно построить стиль, надо к этому что-то ещё (много чего ещё). Проблема минимализма в том, что он отрицание этого ещё ставит во главу угла, и, по крайней мере в первом приближении, объявляет это отрицание сутью своей эстетики. Но в том-то и дело, что я не верю в отрицание, порождающее эстетику -- или, точнее, верю в то, что оно порождает очень бедную, плохую, никчемную эстетику.
Поэтому лучшие из авторов-минималистов пишут, на мой взгляд, хорошо вопреки своей эстетической программе - или, по крайней мере, тому, как она выглядит на первый взгляд. В стиле Хэмингуэя (в лучших его вещах) хорошо не то, чего нет, а точность скупого отбора того, что есть. При всей обманчивой простоте его прозы подделать её очень нелегко; попытка писать простыми рублеными фразами приводит к пониманию того, что у Хэмингуэя есть какие-то свои глубокие секреты того, как писать простыми рублеными фразами; и вот эти вот секреты составляют, для меня, суть персональной стилистики Хэмингуэя. При всей заявленной простоте его слога он не настолько прост, чтобы не позволять разнообразия стилей. Другое дело, что обманчивая его простота приводит к появлению огромного количества плохих писателей-минималистов. Подражать Хэмингуэю куда легче, чем подражать Флоберу!
Хайку же, в свою очереь, является поэтическим жанром, балансирующем на краю минимализма. В столь тесном пространстве текста просто трудно много сказать. Большинство хайку состоят из буквально одной или двух чрезвычайно кратких мыслей или образов, неожиданное и яркое сочетание которых должно вызывать нужный эффект у читателя. Но создаётся ли этот эффект под собственно влиянием этих мыслей и образов -- или от осознаваемой читателем символики жанра хайку? Может быть, это вот странное сравнение в этом вот хайку кажется нам глубоко прекрасным и восхитительно парадоксальным потому, что мы знаем, что хайку воплощают в себе глубоко прекрасное и восхитительно парадоксальное -- а на самом деле сравнение это вполне тривиально и неинтересно? Что из ощущаемого нами эффекта вызвано тем, что есть в этом конкретном хайку, а что - всем остальным, наросшей вокруг жанра хайку символикой?
Можно спросить - а какая собственно разница, чем вызвано ощущение? Есть разница. Для меня - есть, и является одним из самых важных критериев. Так устроено моё понимание поэзии, так устроены мои эстетические идеалы.
Отсюда подозрение, с которым я отношусь к хайку. Я отнюдь не считаю, что хороших хайку не бывает - бывает и много - но своё мнение составляю на основании внимательного анализа того, что в этом хайку написано, того, как оно на меня действует, того как и насколько действие соответствует содержимому.
На это можно, в свою очередь, возразить, что такой анализ разрушает эстетическое действие хайку, мешает "чистому", интуитивному восприятию, которое как раз необходимо при чтении хайку. Но мне такое возражение кажется неубедительным и, на основании личного опыта, неверным. Не-вдумчивое восприятие как раз и означает, что мы во многом даём своим стереотипам, а не собственно содержимому стиха, определить то, что мы чувствуем. Ощущение прелести и парадоксальной красоты может быть сколь угодно острым и убедительным -- но по сути своей оно стереотипно, если основано почти целиком на культурных стереотипах и лишь в минимальной степени - на том, что есть в стихе. Такое стереотипное ощущение будет столь же стереотипно повторяться сотни и тысячи раз в такой же форме при чтении сотен и тысяч хайку -- и, собственно говоря, это и происходит почти всегда, на мой придирчивый взгляд, с теми хайку, что сочиняются по-английски, по-русски и на других языках в наше время, современными поэтами. Мне это не нужно и противно. Мне подавай индивидуальную прелесть, индивидуальный смысл, собственное содержание, свой вкус.
no subject
Date: 2002-04-23 01:04 am (UTC)СкиÑ!
ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÑйÑÑа, где найÑи полнÑй ÑекÑÑ?
ÐÑавда, мне оÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐºÐ¾, ÑÑо Ñ ÐÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº ÑнÑÐ¸ÐºÐ»Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ...
Re: СкиÑ!
Date: 2002-04-23 03:31 am (UTC)Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ´Ñ...
Date: 2002-04-23 05:36 am (UTC)Re: Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ´Ñ...
Date: 2002-04-23 05:57 am (UTC)ÐовиÑе
no subject
Date: 2002-04-23 02:32 am (UTC)Я, навеÑное, дейÑÑвиÑелÑно замеÑаÑелÑнÑй Ñеловек,
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо пÑоÑиÑал ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñеликом и вÑе понÑл.
ÐадеÑÑÑ, ÑÑ Ð¿Ð¾ÑекоÑеÑÑ Ð½ÐµÑÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑÑÑанÑов
Ñвоим ÑлавнÑм пеÑом.
no subject
Date: 2002-04-23 02:36 am (UTC)Ñ Ñак
Date: 2002-04-23 08:22 am (UTC)Ñ Ð°Ð¹ÐºÑ Ð²ÐµÐ´Ñ Ð½Ðµ одна ÑÑоÑÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑи. доÑиÑав до ÑоÑки в ÑÑеÑÑей ÑÑÑоке, ÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐµÑÑ ÑÑо за ней Ñже не бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð¸Ñего. дело в знаÑиÑелÑной меÑе не в Ñом ÑÑо "Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÐ¼, ÑÑо Ñ Ð°Ð¹ÐºÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾ÑаÑÑ Ð² Ñебе глÑбоко пÑекÑаÑное и воÑÑ Ð¸ÑиÑелÑно паÑадокÑалÑное", а (на мой взглÑд) в Ñом ÑÑо ÑÑо законÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑоÑма, и как ÑаковÑÑ Ð¼Ñ ÐµÐµ воÑпÑинимаем. Целое здеÑÑ ÑкладÑваеÑÑÑ Ð½Ðµ из 12 глав, а из 12 Ñлов. Ðне кажеÑÑÑ, воÑпÑиÑÑие ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ñак, и Ñо, ÑÑо в Ñ Ð°Ð¹ÐºÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ðµ Ñлово игÑÐ°ÐµÑ ÑакÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑнÑÑ ÑолÑ, и Ñо, ÑÑо воÑпÑиÑÑие Ñ Ð°Ð¹ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоено на инÑÑ ÑвойÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ оÑделÑного Ñлова Ñем воÑпÑиÑÑие болÑÑого ÑекÑÑа, еÑÑÑ Ð½Ðµ ÑледÑÑвие кÑлÑÑÑÑной Ñ Ð°ÑÐ¸Ð·Ð¼Ñ Ð¶Ð°Ð½Ñа, а еÑÑеÑÑвенное ÑвойÑÑво Ñамой ÑоÑмÑ.
единÑÑвеннÑй лиÑнÑй ÑÑÑеÑиÑеÑкий ÑмÑÑл иÑкÑÑÑÑва -- возникновение в ÑоÑке ÑопÑикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑÑи и ÑекÑÑа/каÑÑинÑ/ÑилÑма/whatever Ñего-Ñо Ñакого ÑÑо ÑÐ²Ð¾Ñ Ð´ÑÑа не Ñмогла Ð±Ñ Ð¿ÑоизвеÑÑи ÑамоÑÑоÑÑелÑно. Ñлова пÑо каÑализаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð½Ðµ не оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÐ½Ñ -- Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑоÑонÑ, ÑÑно ÑÑо без воÑпÑиÑÑÐ¸Ñ Ð¸ÑкÑÑÑÑва как Ð±Ñ Ð¸ неÑ, а Ñ Ð´ÑÑгой, без внеÑней, оÑÑаÑÑи или во многом ÑÑждой дÑÑе ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ опÑÑÑ Ð½ÐµÑ.
Ñ Ð°Ð¹ÐºÑ -- ÑоÑма, конеÑно, доÑÑаÑоÑно непÑивÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñ, но апÑиоÑи Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð¶Ñ Ð¿ÑиÑин поÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ 12 Ñлов нелÑÐ·Ñ ÑÑавнииÑÑ Ñ ÑÑÑекÑом 12 глав. не ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½Ð¾Ñамного ÑÑжеÑа "ÐÐ¾Ð¹Ð½Ñ Ð¸ миÑа", можно пÑоÑÑо даÑÑ Ð¸Ð¼ погÑÑзиÑÑÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑÑ, пÑоникнÑÑÑÑÑ Ð¸Ñ ÑÑжеÑÑÑÑ Ð¸ мимолеÑноÑÑÑÑ. [ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñй паÑÑаж ÑÑо они Ð²ÐµÐ´Ñ ÐºÐ°Ðº иконÑ, не задÑмÑвалиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑо ÑÑÑеÑиÑеÑкого воÑпÑиÑÑиÑ, о воÑÑоÑнÑÑ ÐºÐ¾ÑнÑÑ Ð½Ð° западной поÑве и вÑе Ñакое].
поÑом, минимализм -- "ÑеÑÑнаÑ" ÑоÑма. в болÑÑÐ¸Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ подпÑÑÑиÑÑ ÑÑманÑ, и легко на него кÑпиÑÑÑÑ (ÑÑÐ¶ÐµÑ Ð¾ неопÑавданноÑÑи ÑÑÑеÑиÑеÑкого пеÑÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ -- оÑделÑÐ½Ð°Ñ Ð±ÐµÐ·Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñема навÑоде "ÑÑо Ñакое иÑкÑÑÑÑво"). в минималиÑÑÑÐºÐ¸Ñ ÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ видиÑÑ ÑокÑÑ Ð²Ð¾Ð²Ñе из ниÑего, либо пÑоÑÑо не видиÑÑ Ð½Ð¸Ñего. Ñкажем, в беккеÑовÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ акÑеÑа и без декоÑаÑий ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð²ÑпÑкло пÑоÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ -- еÑÑÑ ÑолÑко акÑÐµÑ Ð¸ ÑекÑÑ. можно возÑазиÑÑ ÑÑо в Ñаком Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´Ðµ еÑÑÑ ÑÑо-Ñо ÑпоÑÑивное ("а Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑим ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸ он на одной ноге"), однако Ñ Ñак не дÑÐ¼Ð°Ñ -- одно дело когда ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑпаеÑÑ Ð±ÑÐºÐµÑ Ð² лаÑÑке ("а какие декоÑаÑии, ÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑил? да, и оÑкеÑÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ¿Ð½Ñй"), дÑÑгое когда он на ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ ÑгÑÑаеÑÑÑ Ð¸Ð· воздÑÑ Ð° в вазе ("Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ ÑÑо ÑлÑÑилоÑÑ, он пÑоÑÑо невеÑоÑÑно ÑÑгÑал ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкий ÑекÑÑ" -- Ñакое, ÑÑо ли, наÑилÑÑÑвенное вÑбивание коÑÑÑлей воÑпÑиÑÑиÑ).
а Ñ Ð¥ÐµÐ¼Ð¸Ð½Ð³ÑÑÑ (Ñ Ð¾ÑÑ Ñ Ð½Ðµ оÑÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ лÑблÑ), по-моемÑ, болÑÑÑÑ ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð³ÑÐ°ÐµÑ (микÑо- и макÑо-)ÑÑжеÑ. он Ñ Ð¾ÑоÑий ÑаÑÑказÑик, и (как Ð±Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð¸ÑÑÑкий) ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ намеÑÑво к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑипаÑн
no subject
Date: 2002-04-24 03:50 pm (UTC)