Oct. 7th, 2016

avva: (Default)
Отличаются ли в вашем произношении английские слова "лед" и "глаза", ice и eyes?

Попробуйте закрыть глаза и произнести вслух эти два слова. Слышите ли вы разницу?

Если вы их произносите совершенно одинаково, это плохо. В отличие от русского языка, в английском звонкие согласные в конца слова не оглушаются. В конце слова eyes должна звонко звенеть "з", потому что окончание множественного числа в английском звонкое или глухое в зависимости от предыдущего звука. После глухого согласного это "с" (cats), после звонкого или гласной это "з" (dogs, eyes, watches).

Это было простое объяснение. Но есть и более сложное...

Вот осциллограмма того, как американец и бразилец, хорошо знающий английский, произносят слова ice и eyes:



Розовым цветом отмечена та часть записи, где произносится гласный звук (дифтонг "аи"), а после этого - согласный "с" или "з". Обратите внимание на главное различие между двумя записями у американца. Есть ли то же различие у бразильца, для которого это не родной язык?

Основное различие - длина гласного звука. Носители английского языка произносят гласные *перед* звонкими согласными длиннее, чем перед глухими. Они сами этого не знают, как правило. Это *не* разница между "длинными и короткими гласными", которая бывает в некоторых языках; нет, в данном случае это один и тот же гласный звук, но перед звонким "з" в слове eyes он заметно длиннее, а согласный заметно короче, чем в слове ice. Англичане и американцы не осознают, что они так произносят. Но когда они слышат эти слова, то разница в длине - это то главное различие, которое подсказывает им, что они слышат: eyes или ice. Если присмотреться к осциллограмме, то видно, что на самом деле звонкости в этом конечном согласном у американца довольно мало (звонкость проявляется в виде частокола вертикальных линий, соответствующих колебанию голосовых связок - в гласном звуке она хорошо видна). Ее есть немного, но на самом деле этот конечный "з" намного менее звонкий, чем тот же звук в начале слова. Но американец все равно слышит его, субъективно, как звонкий z - почему? Главным образом, потому, что гласный перед ним длиннее (и еще он сам тише, чем глухой s).

Из мириады такого рода бессознательных тонкостей, которые изучают лингвисты, складывается произношение языка; а когда они не совсем совпадают, получается акцент. В произношении бразильца гласные звуки одинаковой длины, поэтому американец услышит слово "ice", даже если бразилец хочет произнести "eyes", даже если он постарается сделать это звонкое z в конце. Американец услышит, что что-то не так, пусть и не сможет объяснить, что.

(иллюстрации из статьи: "Understanding the Brazilian Way of Speaking English")

glossika

Oct. 7th, 2016 05:40 pm
avva: (Default)
Я писал недавно о том, что поражен изобилием качественных материалов и пособий для изучения языков, которых сейчас больше, чем когда-либо в прошлом. Пожалуй, самой интересной и важной такой находкой для меня стал метод Glossika. Вот его краткое описание.

Глоссика - это способ улучшить свое понимание и речь на изучаемом языке, предназначенный для людей с начальным уровнем владения: тех, кто что-то знает, но беглую речь понимать не может и бегло говорить - тоже; как вы понимаете, это довольно широкий пласт, начиная от "разобрался с алфавитом и знаю 20 слов" до "учил годами в школе, брал курсы, но беглую речь не понимаю и максимум могу объясниться в ресторане". Для всех этих людей Глоссика предлагает 3000 (три тысячи) тщательно отобранных предложений из повседневной жизни, записанных дикторами на обычной скорости на двух языках, L1 - который вы знаете, и L2 - который изучаете. В стандартном комплекте L1 - английский, но у них на сайте можно заказать и другие комбинации, если английский у вас не беглый. L2 можно выбрать из десятков вариантов. Вы получаете архив с MP3-файлами и PDF-книжку.

Какая фигня, скажете вы, так это просто разговорник. Но нет, эти предложения - не для того, чтобы ими пользоваться буквально. Идея в том, что вы эти предложения слушаете много раз. Они записаны в нескольких вариантах: "L1 L2 L2" (т.е. фраза на известном языке, а потом дважды повторяется на изучаемом), "L1 пауза L2" (во время паузы вы сами стараетесь сказать), и просто "L2" подряд. К ним прилагается PDF-книжка со всеми предложениями на обоих языках, а также в фонетической записи. Вы берете очередную порцию предложений, скажем 50 штук. Слушаете их много раз в разных вариантах. Поначалу вам вообще будет тяжело распознавать слова - они записаны не замедленно, как часто в пособиях для языка, а специально на совершенно нормальной беглой скорости. Но вы пользуетесь книжкой, или замедляете звук в плейере, и разбираетесь. Слушаете, слушаете, слушаете, начинаете повторять, пока не запомните их настолько, что на предложение в L1 вам легко ответить его переводом в L2. Записываете себя и проверяете. Когда эти 50 предложений улеглись, переходите к следующим. Предложения начинаются с относительно простых ("где твой друг?") и постепенно растут в сложности, но не слишком ("вчера я заболел и не пошел на работу", "холодильник не работает, потому что ты его не включил в розетку" итд).

При этом нет никакой грамматики, никаких объяснений про синтаксис, вообще ничего, кроме предложений с переводом (авторы курса вполне рекомендуют вам заниматься по другим учебникам параллельно, по каким хотите). Вся идея в том, чтобы на этих предложениях натренировать свой мозг вычленять частые слова, фразы и конструкции в беглой речи. Для меня всегда именно это было самым тяжелым в изучении языка. Если выучил много слов и фраз, и даже понимаешь специально очень медленное предложение учителя с этими словами, но речь на этом языке все равно остается потоком звуков, в котором не успеваешь даже понять, где кончается слово, а где начинается - от этого опускаются руки. И именно с этим обещает помочь Глоссика. Если вы изнасилуете свой мозг (по меткому выражению Р., которая наблюдает мои упражнения) этими 3000 предложениями, то вы не начнете магическим образом все понимать - в них есть примерно 1500 разных слов, это немало, но совершенно недостаточно - и не сможете бегло говорить. Но у вас - утверждают создатели курса - будет фундамент, навык быстрого членения речи на слух и воспроизведения простых конструкций вслух - над которым вы сможете строить дальше. Сколько времени это займет, зависит от того, сколько вы вложете. Они предлагают два варианта всех записей . В одном предложения почти не повторяются, и для хороших результатов по нему следует двигаться быстро, так, чтобы весь курс закончить за 3-4 месяца. В другом есть много повторений (по принципу интервальных повторений) и слушая эти записи постоянно, но немного, можно закончить курс за 9-12 месяцев.

OK, это было объяснение того, как это должно работать, по описанию создателей курса. Работает ли это на самом деле? Я пока не знаю, потому что только начал, но выглядит очень, очень многообещающе. Поработав с этим курсом три недели, я вижу, что в беглой французской речи (например, теледиктора) часто улавливаю основную структуру предложения, слышу, когда диктор использует прошедшее время, местоимения и предлоги типа en, dans, y, стандартные фразы типа en train de итд. Не следует преувеличивать, все это я улавливаю редко, и больше половины речевого потока для меня остается туманным потоком звуков, но еще месяц назад, и в протяжении всех предыдущих попыток изучить язык, это было близко к 100%. Честно говоря, пока что я в восторге от этого дела. Посмотрим, что будет дальше, но пока что я очень рад, что нашел это.

Пример того, как звучат эти предложения, можно услышать например здесь по-французски (и много других языков на том же канале Soundcloud). Это как раз вариант с множеством повторений, а не интенсивный, который я учу, но предложения те же самые. Если есть еще какие-то вопросы об этом методе - спрашивайте, а если есть другие мнение или отзывы тех, кто его уже прошел - расскажите, мне интересно.

Я не раз задумывался о том, где найти большое количество подходящей для начального уровня речи, но в беглом исполнении и с точным транскриптом (например, субтитры к фильмам/сериалам обычно не совпадают на 100% с речью - другие обороты, сокращения итд.). Glossika дает именно это, плюс систематический подход. Ничего такого в прошлом мне не попадалось, и вещь это новая - они начали продавать записи два года назад. Стоит все это дело что-то типа $60 (варианты, где L1 не английский, или на одной записи сразу несколько языков, стоят несколько больше). Я с удовольствием заплатил, и советую всем, кому это помогает, поддержать эту небольшую компанию, но в принципе для некоторых языков эти курсы в торрентах тоже найти можно.
avva: (Default)
В качестве еще одного способа мотивировать себя, я постараюсь писать ежемесячные отчеты об изучении языков. Если они прекратятся, то видимо прекратилось и само изучение.

Прошел месяц с решения интенсивно учить французский и японский. Read more... )

June 2025

S M T W T F S
123 4 5 6 7
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 04:13 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »