В биографии Фонвизина Вяземский пишет: "В сих собраниях находилась всегда А.И. Приклонская, с отличным умом, начитанностью, склонностью к литературе, отменным даром слова и прекрасным органом."
Что за прекрасный орган? (гусаров просят не отвечать). По контексту можно предположить, что "голос", но что за странное употребление? И, собственно, какое слово тут имеется в виду - Орган (т.е. сокращение от "голосовой орган") или оргАн (т.е. по аналогии с музыкальным инструментом)?
Ни в словаре Российской Академии Наук (1790-е, его можно удобно скачать на http://imwerden.de), ни у Даля я не нашел "орган" в значении "голос". Книга Вяземского написана около 1830 г., и поиск обнаружил много цитат, показывающих, что речь идет именно о голосе. Например, из статьи Пушкина: "Игра всегда свободная, всегда ясная, благородство одушевленных движений, орган чистый, ровный, приятный и часто порывы истинного вдохновения, всё сие принадлежит ей и ни от кого не заимствовано."
Вот сборник статей Аксакова, который использует это "орган" особенно часто. Можно просто сделать поиск на "орган" в тексте, и найдутся десятки примеров. Эти цитати в совокупности убеждают меня, что слово именно "оргАн", а не "Орган". Например: "К сожалению, орган его как будто испорчен -- груб, охрипл; многих изменений голоса он не может взять." - "Выговор и орган у него очень хороши..." -- "Орган у него не так хорош, по крайней мере он натуральнее других..."
Остается не вполне ясным, в чем разница между словами "орган" в этом смысле и просто "голос", если она есть. Например, у того же Аксакова: "Каждый для своих ролей имеет прекрасные средства; но орган г. Каратыгина неломок, неприятен; голос г. Мочалова несильный, но прелестный, обольстительный во всех изменениях: черты лица его прекрасны и благородны; чувствительность, любовь, восторг выражает он лучше Каратыгина; но зато чувства ужаса, отчаяния несравненно сильнее изображаются на лице последнего." Почему здесь в одном предложении использованы и "орган" и "голос", есть ли оттенок различия между ними? Или выше - "орган у него груб, многих изменений голоса не может взять" - если "орган" означает в точности "голос", это звучит странно.
Мне кажется, хотя я не уверен окончательно, что "орган" во всех этих и других подобных цитатах означает то, что в современном языке назвали бы "сценический голос" - специально разработанный, особенно подвижный, "поставленный" голос, которым говорят со сцены или поют. Может быть, это бывший тогда в ходу театральный жаргон? Я совершенно не понимаю ничего в этих сферах, так что буду благодарен тем, кто найдет об этом больше информации, найдет это в словаре каком-нибудь, или еще как-то подтвердит/опровергнет. Если это действительно театральный жаргон такой, любопытно было бы узнать, когда перестали им пользоваться (а может, и не перестали?).
P.S. Уже написав запись, подумал: может, все еще проще? Может, то, что тогда называли "оргАн", сейчас называют "вокал", и это стопроцентное совпадение по смыслу? Кажется, к цитатам выше это подходит. Опять-таки интересно было бы увидеть какое-то подтверждение в словаре или в тексте, и понять, если это так, когда терминология сменилась.
Что за прекрасный орган? (гусаров просят не отвечать). По контексту можно предположить, что "голос", но что за странное употребление? И, собственно, какое слово тут имеется в виду - Орган (т.е. сокращение от "голосовой орган") или оргАн (т.е. по аналогии с музыкальным инструментом)?
Ни в словаре Российской Академии Наук (1790-е, его можно удобно скачать на http://imwerden.de), ни у Даля я не нашел "орган" в значении "голос". Книга Вяземского написана около 1830 г., и поиск обнаружил много цитат, показывающих, что речь идет именно о голосе. Например, из статьи Пушкина: "Игра всегда свободная, всегда ясная, благородство одушевленных движений, орган чистый, ровный, приятный и часто порывы истинного вдохновения, всё сие принадлежит ей и ни от кого не заимствовано."
Вот сборник статей Аксакова, который использует это "орган" особенно часто. Можно просто сделать поиск на "орган" в тексте, и найдутся десятки примеров. Эти цитати в совокупности убеждают меня, что слово именно "оргАн", а не "Орган". Например: "К сожалению, орган его как будто испорчен -- груб, охрипл; многих изменений голоса он не может взять." - "Выговор и орган у него очень хороши..." -- "Орган у него не так хорош, по крайней мере он натуральнее других..."
Остается не вполне ясным, в чем разница между словами "орган" в этом смысле и просто "голос", если она есть. Например, у того же Аксакова: "Каждый для своих ролей имеет прекрасные средства; но орган г. Каратыгина неломок, неприятен; голос г. Мочалова несильный, но прелестный, обольстительный во всех изменениях: черты лица его прекрасны и благородны; чувствительность, любовь, восторг выражает он лучше Каратыгина; но зато чувства ужаса, отчаяния несравненно сильнее изображаются на лице последнего." Почему здесь в одном предложении использованы и "орган" и "голос", есть ли оттенок различия между ними? Или выше - "орган у него груб, многих изменений голоса не может взять" - если "орган" означает в точности "голос", это звучит странно.
Мне кажется, хотя я не уверен окончательно, что "орган" во всех этих и других подобных цитатах означает то, что в современном языке назвали бы "сценический голос" - специально разработанный, особенно подвижный, "поставленный" голос, которым говорят со сцены или поют. Может быть, это бывший тогда в ходу театральный жаргон? Я совершенно не понимаю ничего в этих сферах, так что буду благодарен тем, кто найдет об этом больше информации, найдет это в словаре каком-нибудь, или еще как-то подтвердит/опровергнет. Если это действительно театральный жаргон такой, любопытно было бы узнать, когда перестали им пользоваться (а может, и не перестали?).
P.S. Уже написав запись, подумал: может, все еще проще? Может, то, что тогда называли "оргАн", сейчас называют "вокал", и это стопроцентное совпадение по смыслу? Кажется, к цитатам выше это подходит. Опять-таки интересно было бы увидеть какое-то подтверждение в словаре или в тексте, и понять, если это так, когда терминология сменилась.