http://shaulreznik.livejournal.com/ ([identity profile] shaulreznik.livejournal.com) wrote in [personal profile] avva 2002-12-12 05:10 pm (UTC)

Еще о деградации

В книжном магазине "Дьюнон" (который, вообще-то, "Дьонун", но израильтяне ж родным языком владеют приблизительно) на витрине стоит новый перевод "Маленького принца", а рядом скучает старый. Я сравнил - "בהיותי קטן" превратилось в "כשהייתי קטן", "בריה נהדרת" в "חיה יפה" и т. д. Дан Альмагор заново переводит Шекспира - альтермановские переводы для современных актеров слишком сложны. А в воскресном "Едиот" была заметка об уроках музыки в средней школе: раньше, мол, уроки вела аккордеонистка, репатриантка из СССР, третировала аккордеоном и пианино, а вот сейчас детей учат барабанить на дарбуке, всем нравится, и Минпрос горд.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting